* * *
Когда меня накрыла с головою
Тяжелая холодная волна,
Я так недолго, но была с тобою,
Безумно, бесконечно влюблена,
Готова раствориться в этой соли,
Жить по законам ветра и руля…
Но что же... меня выбросило море,
Под оцарапанной щекой – земля.
С тех пор я выхожу на этот берег,
Сеть не снимая с темного плеча,
И волны лижут руки, словно звери,
То ласково, то яростно ворча.
И море, распластавшись недвижимо,
Вверяет солнцу серебристый лик...
А я смотрю туда, где так незримо
Бьет в глубине твой голубой родник.
Тойга
(Vermachtnis Der Sonne)
Ладони лодкой.
Льются меж пальцев
Легкие волны.
Соль сверкает снегом,
Солнце сушит кожу,
Скользит в небе.
Тойга
Тяжело вздымает тело -
Тысячи осколков.
Львиная голова
У ленты облаков -
Летнее Солнце.
Мой взор теряется
Среди руин Рима,
Развалин Рейха…
Солнце, Солнце,
Останься во мне,
Останься со мною!
* Тойга - древнегерманский бог Солнца
Невеста
It is a star,
As in the winter night’s tale…
Я – ангел, сошедший с темного неба.
Ползу к ногам твоим белой пылью.
Собери меня в горсть, уколов пальцы…
Я обнимаю тебя – вьюга –
Невеста.
Я забиваюсь в изгибы твоей одежды,
Лезу за ворот и рву его со всей силой,
Таю снежинками на теплом теле,
Умирая от нежности
Неразделенной.
Я стою пред тобою в подвенечном платье –
Укрытая толщей снегов невинность.
Русская вьюга – царевна-лебедь –
Глаза, как ночь,
Беззвездны.
И ты смотришь в даль мою, недвижимый.
Я пришла за тобой метелью…
Месяц мой ясный!
Ты отражен в моем диком, пустынном сердце -
Как Рождество.
* * *
В небеса взлетело пламя –
Под крылья птиц,
И птицы яркими огнями
Срывались вниз,
В поля несжатые пшеницы,
Где я спала –
На эти влажные страницы…
И жгли дотла.
Я протянула руки к стае
И к вышине,
И пошептала: «Я сгораю…
Гори во мне!»
Германия
Германия, мой плач бессвязный
Я уложу в немного строк –
Позволь ступить пятою грязной
На твой начищенный порог!
Оттуда, с птичьего полета,
Увидеть скатерти равнин,
Где провожает самолеты
Очами синими Берлин.
И с чистой радостью ребенка
Смотреть сквозь влагу русских глаз
Как звездочка мигает тонко
Над площадью Потсдаммер-Плац,
И вдруг, кого-то обнимая
И на мгновенье не дыша,
Понять – я все-таки чужая,
И все же здесь моя душа.
Исида
Kommit meine Sonnenbarke...
Сумерки вен моих,
Сердца луна.
Глаза – крылатая мышь,
Спрятались в арки.
Ветер волос утих,
На губах мгла...
Я вижу, как ты скользишь
В солнечной барке.
Как небосвод мой тих!
Как полон звезд!
Руки чайкой лежат
На воде платья.
Птицы слез моих
Смотрят из гнезд,
Упав, как в водопад,
В это обьятье.
Сумерки вен моих,
Крови звезда.
Листьев осенних цвет
В голубом парке.
Ветер во мне утих,
И – навсегда –
Ты исчез, как свет
Солнечной барки.
2000-2002
Иллюстрация: Friedrich Caspar David, "Женщина на закате Солнца"
На главную
Другие циклы
|